Picture poetry
Found in 1790 Collections and/or Records:
Bilder Kalendar 71: Pfarrer Puf. No.4/Apr / Arno Waldschmidt., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation reads, "The restauranteur quite likes the drinker but he will not give away his daughter." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Talente. No.5/May / Uwe Bremer., 1971
The texts are on the bottom of the print in German and Yiddish.The translation reads, "He is pondering whether the flea has a navel or not." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Talente. No.5/May / Uwe Bremer., 1971
The texts are on the bottom of the print in German and Yiddish.The translation reads, "He is pondering whether the flea has a navel or not." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.1/Jan / Ali Schindehutte ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a cat captioned by a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.2/Feb / Uwe Bremer ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a wolf captioned by a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.4/Apr / Arno Waldschmidt ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a host(?) drinking from a bottle of an alcohol beverage with a daughter watching captioned by a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.5/May / Johannes Vennekamp ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a crab-like insect in the center of a large pinkish circle that is captioned by a Yiddish proverb.The Yiddish word for belly button, pupik, is used. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.6/Jun / Ali Schindehutte ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a bat-like creature above a group of buildings that is captioned by a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.7/Jul / Arno Waldschmidt ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a human face on its side speaking about a person within a comic strip bubble that is captioned by a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.8/Aug / Johannes Vennekamp ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a 5x5 grid of stylized young lions placed above a caption of a Yiddish proverb that eards,"When a lion sleeps, let him sleep." The lion in the center is upside down. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.9/Sep / Christoph Meckel ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized image of a fisherman catching a fish with a rod and tackle placed above a caption of a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.10/Oct / Uwe Bremer ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a wall with Yiddish writing and two stylized persons staring out of a window in its center placed above a caption of a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '66. No.11/Nov / Christoph Meckel ; Artmann HC., 1966
This issue depicts a stylized figure of a man holding a glass and bottle placed above a caption of a Yiddish proverb. The Yiddish is printed in the Roman alphabet. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Aus den Tagebuchauf zeichnungen den Marillyn Monroe. No.7/Jul / Arno Waldschmidt., 1968
The image on thiis print depicts a 2x2 grid of image sincluding one with a stylized head portrait of Marilyn Monroe and another with an abstract image of fingers overlaid with KNUTSCH! printed backwards that translate in English to "smooch or neck with.' -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Birtlichzeit. No.4/Apr / Arno Waldschmidt ; Lebel JJ., 1968
The image in this print has a pop-art, erotic sensibility. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Den Fisch. No.6/Jun / Ali Schindehutte., 1968
The image on thiis print depicts a large fish on a table with a vulture-like creature holding a knife and fork underneath the table. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Der Freund des landes .... No.10/Oct / Johannes Vennekamp., 1968
The image on this print depicts articles of clothing for men. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Die Sizilian Concetta Benzino.... No.5/May / Uwe Bremer., 1968
Bilder Kalender '68: [Er Trug eine SA Uniform als Tarnanzug]. No.2/Feb / Uwe Bremer., 1968
This is a political statement against the SA. In 1921, Adolf Hitler formed his own private army called Sturm Abteilung (Storm Section). The SA (also known as stormtroopers or brownshirts) were instructed to disrupt the meetings of political opponents and to protect Hitler from revenge attacks. Captain Ernst Roehm of the Bavarian Army played an important role in recruiting these men, and became the SA's first leader. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: [Es zirpt, knirscht]. No.1/Jan / Ali Schindehutte., 1968
This depicts two figures of stylized vultures playing violins above a caption in which one sentence in German reads 'it chirps.' -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.